Word by Word Analysis

An-Nahl (The Bee) · Ayah 76

وَضَرَبَ ٱللَّهُ مَثَلًا رَّجُلَيْنِ أَحَدُهُمَآ أَبْكَمُ لَا يَقْدِرُ عَلَىٰ شَىْءٍ وَهُوَ كَلٌّ عَلَىٰ مَوْلَىٰهُ أَيْنَمَا يُوَجِّههُّ لَا يَأْتِ بِخَيْرٍ ۖ هَلْ يَسْتَوِى هُوَ وَمَن يَأْمُرُ بِٱلْعَدْلِ ۙ وَهُوَ عَلَىٰ صِرَٰطٍ مُّسْتَقِيمٍ 76

And Allāh presents an example of two men, one of them dumb and unable to do a thing, while he is a burden to his guardian. Wherever he directs him, he brings no good. Is he equal to one who commands justice, while he is on a straight path?

وَضَرَبَwaḍarabaAnd Allah sets forth
ٱللَّهُl-lahuAnd Allah sets forth
مَثَلًۭاmathalanan example
رَّجُلَيْنِrajulayni(of) two men
أَحَدُهُمَآaḥaduhumāone of them
أَبْكَمُabkamu(is) dumb
لَاnot
يَقْدِرُyaqdiruhe has power
عَلَىٰʿalāon
شَىْءٍۢshayinanything
وَهُوَwahuwawhile he
noun
كَلٌّkallun(is) a burden
عَلَىٰʿalāon
مَوْلَىٰهُmawlāhuhis master
أَيْنَمَاaynamāWherever
noun
يُوَجِّههُّyuwajjihhuhe directs him
لَاnot
يَأْتِyatihe comes
بِخَيْرٍ ۖbikhayrinwith any good
هَلْhalIs
يَسْتَوِىyastawīequal
هُوَhuwahe
noun
وَمَنwamanand (the one) who
noun
يَأْمُرُyamurucommands
بِٱلْعَدْلِ ۙbil-ʿadli[of] justice
وَهُوَwahuwaand he
noun
عَلَىٰʿalā(is) on
صِرَٰطٍۢṣirāṭina path
مُّسْتَقِيمٍۢmus'taqīminstraight
0:00
0:00