يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ لَا يَحِلُّ لَكُمْ أَن تَرِثُوا۟ ٱلنِّسَآءَ كَرْهًا ۖ وَلَا تَعْضُلُوهُنَّ لِتَذْهَبُوا۟ بِبَعْضِ مَآ ءَاتَيْتُمُوهُنَّ إِلَّآ أَن يَأْتِينَ بِفَـٰحِشَةٍ مُّبَيِّنَةٍ ۚ وَعَاشِرُوهُنَّ بِٱلْمَعْرُوفِ ۚ فَإِن كَرِهْتُمُوهُنَّ فَعَسَىٰٓ أَن تَكْرَهُوا۟ شَيْـًٔا وَيَجْعَلَ ٱللَّهُ فِيهِ خَيْرًا كَثِيرًا 19
Translations
O you who have believed, it is not lawful for you to inherit women by compulsion. And do not make difficulties for them in order to take [back] part of what you gave them unless they commit a clear immorality [i.e., adultery]. And live with them in kindness. For if you dislike them - perhaps you dislike a thing and Allāh makes therein much good.
Transliteration
Ya ayyuha alladhina amanu la yahillu lakum an tarithu an-nisa karhan wa la ta'dulu hunna litudhahibu bibardi ma ataytumuhunna illa an ya'tina bi-fahishah mubayyinah wa aashiruhunna bil-ma'ruf fa-in karihtumoohunna fa-asa an takrahu shay'an wa yaj'al allahu fihi khayran kathira
Tafsir (Explanation)
This ayah prohibits the pre-Islamic Arabian practice of inheriting women as property and forbids men from unjustly withholding women's wealth to coerce them into returning their mahr (dower). According to Ibn Kathir and Al-Tabari, the ayah establishes women's rights to financial security and protection from exploitation in marriage. It concludes with an emphasis on kind treatment ('mu'ashara bil-ma'ruf') in married life, and counsels patience and hope that perceived faults may contain hidden blessings from Allah.
Revelation Context
This ayah was revealed in the Medinan period addressing the community after the prohibition of pre-Islamic customs following the hijrah. It reforms the jahiliyyah (pre-Islamic) practice where men could inherit deceased husbands' widows as chattels, and addresses the contemporary problem of men misappropriating women's financial rights to force them into obedience or divorce without compensation.
Related Hadiths
The Prophet Muhammad (peace be upon him) said: 'The best of you are those who are best to their wives' (Tirmidhi and Ibn Majah). Additionally, Hadith in Sahih Bukhari records the Prophet's farewell sermon: 'Treat women well, for they are like prisoners in your hands [you are responsible for them]'—emphasizing compassionate treatment as a sacred duty.
Themes
Key Lesson
This ayah establishes that women are not property to be inherited or exploited, but are dignified beings deserving of financial security and kind treatment—a revolutionary principle in 7th century Arabia. Modern believers should recognize that respecting spousal rights and treating partners with compassion ('mu'ashara bil-ma'ruf') is not merely cultural preference but a religious obligation, and that patience with perceived difficulties may reveal unseen good from Allah.
Related Ayahs
يَسْتَفْتُونَكَ قُلِ ٱللَّهُ يُفْتِيكُمْ فِى ٱلْكَلَـٰلَةِ ۚ إِنِ ٱمْرُؤٌا۟ هَلَكَ لَيْسَ لَهُۥ وَلَدٌ وَلَهُۥٓ أُخْتٌ فَلَهَا نِصْفُ مَا تَرَكَ ۚ وَهُوَ يَرِثُهَآ إِن لَّمْ يَكُن لَّهَا وَلَدٌ ۚ فَإِن كَانَتَا ٱثْنَتَيْنِ فَلَهُمَا ٱلثُّلُثَانِ مِمَّا تَرَكَ ۚ وَإِن كَانُوٓا۟ إِخْوَةً رِّجَالًا وَنِسَآءً فَلِلذَّكَرِ مِثْلُ حَظِّ ٱلْأُنثَيَيْنِ ۗ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمْ أَن تَضِلُّوا۟ ۗ وَٱللَّهُ بِكُلِّ شَىْءٍ عَلِيمٌۢ
They request from you a [legal] ruling. Say, "Allāh gives you a ruling concerning one having neither descendants nor ascendants [as heirs]." If a man dies, leaving no child but [only] a sister, she will have half of what he left. And he inherits from her if she [dies and] has no child. But if there are two sisters [or more], they will have two thirds of what he left. If there are both brothers and sisters, the male will have the share of two females. Allāh makes clear to you [His law], lest you go astray. And Allāh is Knowing of all things.
أَمْ لَهُمْ نَصِيبٌ مِّنَ ٱلْمُلْكِ فَإِذًا لَّا يُؤْتُونَ ٱلنَّاسَ نَقِيرًا
Or have they a share of dominion? Then [if that were so], they would not give the people [even as much as] the speck on a date seed.
۞ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ كُونُوا۟ قَوَّٰمِينَ بِٱلْقِسْطِ شُهَدَآءَ لِلَّهِ وَلَوْ عَلَىٰٓ أَنفُسِكُمْ أَوِ ٱلْوَٰلِدَيْنِ وَٱلْأَقْرَبِينَ ۚ إِن يَكُنْ غَنِيًّا أَوْ فَقِيرًا فَٱللَّهُ أَوْلَىٰ بِهِمَا ۖ فَلَا تَتَّبِعُوا۟ ٱلْهَوَىٰٓ أَن تَعْدِلُوا۟ ۚ وَإِن تَلْوُۥٓا۟ أَوْ تُعْرِضُوا۟ فَإِنَّ ٱللَّهَ كَانَ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرًا
O you who have believed, be persistently standing firm in justice, witnesses for Allāh, even if it be against yourselves or parents and relatives. Whether one is rich or poor, Allāh is more worthy of both. So follow not [personal] inclination, lest you not be just. And if you distort [your testimony] or refuse [to give it], then indeed Allāh is ever, of what you do, Aware.
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ لَا تَتَّخِذُوا۟ ٱلْكَـٰفِرِينَ أَوْلِيَآءَ مِن دُونِ ٱلْمُؤْمِنِينَ ۚ أَتُرِيدُونَ أَن تَجْعَلُوا۟ لِلَّهِ عَلَيْكُمْ سُلْطَـٰنًا مُّبِينًا
O you who have believed, do not take the disbelievers as allies instead of the believers. Do you wish to give Allāh against yourselves a clear case?