وَإِنْ أَرَدتُّمُ ٱسْتِبْدَالَ زَوْجٍ مَّكَانَ زَوْجٍ وَءَاتَيْتُمْ إِحْدَىٰهُنَّ قِنطَارًا فَلَا تَأْخُذُوا۟ مِنْهُ شَيْـًٔا ۚ أَتَأْخُذُونَهُۥ بُهْتَـٰنًا وَإِثْمًا مُّبِينًا 20
Translations
But if you want to replace one wife with another and you have given one of them a great amount [in gifts], do not take [back] from it anything. Would you take it in injustice and manifest sin?
Transliteration
Wa-in aradtum istibdāla zawjin makāna zawjin wa-ātaytum iḥdāhunna qinṭāran falā ta-akhdhū minhu shay-an. A-ta-akhdhūnahū buhtānan wa-ithmam mubīnā.
Tafsir (Explanation)
This ayah addresses the permissibility of divorce and remarriage in Islam while establishing a crucial ethical principle: if a man divorces his wife to marry another and has given the first wife a dower (mahr), he is forbidden from taking back any part of it as compensation or settlement. Classical scholars like Ibn Kathir and Al-Qurtubi emphasize that this protects women's financial rights and dignity, treating the mahr as an irrevocable gift. The verse condemns such reclamation as both 'buhtān' (manifest falsehood/slander) and 'ithm' (grave sin), highlighting the moral turpitude of wrongfully depriving women of their due.
Revelation Context
This ayah is part of the comprehensive Medinan legislation on marriage, divorce, and women's rights revealed in Surah An-Nisa. It addresses a pre-Islamic Arabian practice where men would sometimes demand return of the dower upon divorcing a wife or coerce women into 'ransoming' themselves. The Quranic context (verses 19-25) establishes women's financial autonomy and protection of their rights as central principles of Islamic law.
Related Hadiths
The Prophet ﷺ said: 'The best of you are those who are best to their wives' (Jami' at-Tirmidhi). Additionally, Aisha (RA) reported cases where the Prophet ﷺ ruled in favor of women's mahr rights, demonstrating the practical application of this principle (Sunan Abu Dawud).
Themes
Key Lesson
This ayah reminds believers that respecting financial commitments to spouses—especially those made upon marriage—is a matter of both legal obligation and moral conscience. In modern contexts, it underscores the importance of honoring contractual agreements and protecting the vulnerable from exploitation, reflecting Islam's concern for social justice and dignified treatment of all individuals.
Related Ayahs
لَّـٰكِنِ ٱللَّهُ يَشْهَدُ بِمَآ أَنزَلَ إِلَيْكَ ۖ أَنزَلَهُۥ بِعِلْمِهِۦ ۖ وَٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ يَشْهَدُونَ ۚ وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ شَهِيدًا
But Allāh bears witness to that which He has revealed to you. He has sent it down with His knowledge, and the angels bear witness [as well]. And sufficient is Allāh as Witness.
وَإِذَا ضَرَبْتُمْ فِى ٱلْأَرْضِ فَلَيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ أَن تَقْصُرُوا۟ مِنَ ٱلصَّلَوٰةِ إِنْ خِفْتُمْ أَن يَفْتِنَكُمُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓا۟ ۚ إِنَّ ٱلْكَـٰفِرِينَ كَانُوا۟ لَكُمْ عَدُوًّا مُّبِينًا
And when you travel throughout the land, there is no blame upon you for shortening the prayer, [especially] if you fear that those who disbelieve may disrupt [or attack] you. Indeed, the disbelievers are ever to you a clear enemy.
لَّيْسَ بِأَمَانِيِّكُمْ وَلَآ أَمَانِىِّ أَهْلِ ٱلْكِتَـٰبِ ۗ مَن يَعْمَلْ سُوٓءًا يُجْزَ بِهِۦ وَلَا يَجِدْ لَهُۥ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَلِيًّا وَلَا نَصِيرًا
It [i.e., Paradise] is not [obtained] by your wishful thinking nor by that of the People of the Scripture. Whoever does a wrong will be recompensed for it, and he will not find besides Allāh a protector or a helper.
وَرُسُلًا قَدْ قَصَصْنَـٰهُمْ عَلَيْكَ مِن قَبْلُ وَرُسُلًا لَّمْ نَقْصُصْهُمْ عَلَيْكَ ۚ وَكَلَّمَ ٱللَّهُ مُوسَىٰ تَكْلِيمًا
And [We sent] messengers about whom We have related [their stories] to you before and messengers about whom We have not related to you. And Allāh spoke to Moses with [direct] speech.