An-Nur · Ayah 13

لَّوْلَا جَآءُو عَلَيْهِ بِأَرْبَعَةِ شُهَدَآءَ ۚ فَإِذْ لَمْ يَأْتُوا۟ بِٱلشُّهَدَآءِ فَأُو۟لَـٰٓئِكَ عِندَ ٱللَّهِ هُمُ ٱلْكَـٰذِبُونَ 13

Translations

Why did they [who slandered] not produce for it four witnesses? And when they do not produce the witnesses, then it is they, in the sight of Allāh, who are the liars.

Transliteration

Lawla jaa'u alayhi bi-arbaati shuhada, fa-idh lam ya'tu bis-shuhada fa-ulaika inda Allahi humul-kathibun

Tafsir (Explanation)

This ayah establishes the legal requirement of four credible witnesses for accusations of zina (fornication/adultery), and declares that those who fail to produce such witnesses are liars in the sight of Allah. According to Ibn Kathir and Al-Qurtubi, this verse sets a stringent evidentiary standard to protect honor and prevent slander, reflecting Islam's emphasis on justice and the protection of reputation. The phrase 'inda Allahi (in Allah's sight) emphasizes that their falsehood is not merely a legal matter but a spiritual transgression.

Revelation Context

This ayah is part of Surah An-Nur (Chapter 24), which was revealed in Medina and specifically addresses the incident of the Ifk (the great slander) against Aisha, the Prophet's wife. The surah establishes comprehensive rules regarding modesty, chastity, and false accusations. This particular verse comes in the context of legal rulings following that incident, emphasizing the severe punishment for unfounded accusations of immorality.

Related Hadiths

The Prophet (ﷺ) said: 'Avoid the seven destructive sins,' and among them he mentioned false accusations (Sahih Bukhari 2766). Additionally, the Prophet emphasized: 'Whoever accuses a believing woman of fornication, Allah will not accept his repentance until she accepts it' (Sunan An-Nasa'i).

Themes

legal testimony and evidenceprotection of honor and reputationconsequences of false accusationIslamic jurisprudence (hudud)spiritual accountability before Allah

Key Lesson

This verse teaches Muslims the gravity of making accusations without proper evidence and the stringent requirements for testimony in matters of honor. For modern readers, it emphasizes the importance of verifying information before spreading allegations and protecting one's own and others' dignity in an age of rapid information sharing.

0:00
0:00

Related Ayahs

24:52An-Nur

وَمَن يُطِعِ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ وَيَخْشَ ٱللَّهَ وَيَتَّقْهِ فَأُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْفَآئِزُونَ

And whoever obeys Allāh and His Messenger and fears Allāh and is conscious of Him - it is those who are the attainers.

24:55An-Nur

وَعَدَ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ مِنكُمْ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ لَيَسْتَخْلِفَنَّهُمْ فِى ٱلْأَرْضِ كَمَا ٱسْتَخْلَفَ ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ وَلَيُمَكِّنَنَّ لَهُمْ دِينَهُمُ ٱلَّذِى ٱرْتَضَىٰ لَهُمْ وَلَيُبَدِّلَنَّهُم مِّنۢ بَعْدِ خَوْفِهِمْ أَمْنًا ۚ يَعْبُدُونَنِى لَا يُشْرِكُونَ بِى شَيْـًٔا ۚ وَمَن كَفَرَ بَعْدَ ذَٰلِكَ فَأُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْفَـٰسِقُونَ

Allāh has promised those who have believed among you and done righteous deeds that He will surely grant them succession [to authority] upon the earth just as He granted it to those before them and that He will surely establish for them [therein] their religion which He has preferred for them and that He will surely substitute for them, after their fear, security, [for] they worship Me, not associating anything with Me. But whoever disbelieves after that - then those are the defiantly disobedient.

24:48An-Nur

وَإِذَا دُعُوٓا۟ إِلَى ٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ لِيَحْكُمَ بَيْنَهُمْ إِذَا فَرِيقٌ مِّنْهُم مُّعْرِضُونَ

And when they are called to [the words of] Allāh and His Messenger to judge between them, at once a party of them turns aside [in refusal].

24:62An-Nur

إِنَّمَا ٱلْمُؤْمِنُونَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ وَإِذَا كَانُوا۟ مَعَهُۥ عَلَىٰٓ أَمْرٍ جَامِعٍ لَّمْ يَذْهَبُوا۟ حَتَّىٰ يَسْتَـْٔذِنُوهُ ۚ إِنَّ ٱلَّذِينَ يَسْتَـْٔذِنُونَكَ أُو۟لَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ ۚ فَإِذَا ٱسْتَـْٔذَنُوكَ لِبَعْضِ شَأْنِهِمْ فَأْذَن لِّمَن شِئْتَ مِنْهُمْ وَٱسْتَغْفِرْ لَهُمُ ٱللَّهَ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ

The believers are only those who believe in Allāh and His Messenger and, when they are [meeting] with him for a matter of common interest, do not depart until they have asked his permission. Indeed, those who ask your permission, [O Muḥammad] - those are the ones who believe in Allāh and His Messenger. So when they ask your permission due to something of their affairs, then give permission to whom you will among them and ask forgiveness for them of Allāh. Indeed, Allāh is Forgiving and Merciful.