Word by Word Analysis

Ar-Ra'd (The Thunder) · Ayah 26

ٱللَّهُ يَبْسُطُ ٱلرِّزْقَ لِمَن يَشَآءُ وَيَقْدِرُ ۚ وَفَرِحُوا۟ بِٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا وَمَا ٱلْحَيَوٰةُ ٱلدُّنْيَا فِى ٱلْـَٔاخِرَةِ إِلَّا مَتَـٰعٌ 26

Allāh extends provision for whom He wills and restricts [it]. And they rejoice in the worldly life, while the worldly life is not, compared to the Hereafter, except [brief] enjoyment.

ٱللَّهُal-lahuAllah
يَبْسُطُyabsuṭuextends
ٱلرِّزْقَl-riz'qathe provision
لِمَنlimanfor whom
noun
يَشَآءُyashāuHe wills
وَيَقْدِرُ ۚwayaqdiruand restricts
وَفَرِحُوا۟wafariḥūAnd they rejoice
بِٱلْحَيَوٰةِbil-ḥayatiin the life
ٱلدُّنْيَاl-dun'yā(of) the world
دنوd-n-wadjective
وَمَاwamāand nothing
ٱلْحَيَوٰةُl-ḥayatu(is) the life
ٱلدُّنْيَاl-dun'yāof the world
دنوd-n-wadjective
فِىin (comparison to)
ٱلْـَٔاخِرَةِl-ākhiratithe Hereafter
إِلَّاillāexcept
مَتَـٰعٌۭmatāʿunan enjoyment
0:00
0:00