Word by Word Analysis
Ash-Shuraa (The Consultation) · Ayah 14
وَمَا تَفَرَّقُوٓا۟ إِلَّا مِنۢ بَعْدِ مَا جَآءَهُمُ ٱلْعِلْمُ بَغْيًۢا بَيْنَهُمْ ۚ وَلَوْلَا كَلِمَةٌ سَبَقَتْ مِن رَّبِّكَ إِلَىٰٓ أَجَلٍ مُّسَمًّى لَّقُضِىَ بَيْنَهُمْ ۚ وَإِنَّ ٱلَّذِينَ أُورِثُوا۟ ٱلْكِتَـٰبَ مِنۢ بَعْدِهِمْ لَفِى شَكٍّ مِّنْهُ مُرِيبٍ 14
And they did not become divided until after knowledge had come to them - out of jealous animosity between themselves. And if not for a word that preceded from your Lord [postponing the penalty] until a specified time, it would have been concluded between them. And indeed, those who were granted inheritance of the Scripture after them are, concerning it, in disquieting doubt.
وَمَاwamāAnd not
إِلَّاillāuntil
مِنۢminafter
مَاmā[what]
noun
وَلَوْلَاwalawlāAnd if not
مِنminfrom
إِلَىٰٓilāfor
وَإِنَّwa-innaAnd indeed
ٱلَّذِينَalladhīnathose who
noun
مِنۢminafter them
لَفِىlafī(are) surely in
مِّنْهُmin'huconcerning it
noun
0:000:00