يُبَشِّرُهُمْ رَبُّهُم بِرَحْمَةٍ مِّنْهُ وَرِضْوَٰنٍ وَجَنَّـٰتٍ لَّهُمْ فِيهَا نَعِيمٌ مُّقِيمٌ 21
Translations
Their Lord gives them good tidings of mercy from Him and approval and of gardens for them wherein is enduring pleasure.
Transliteration
Yubashshiruhum rabbuhum bi-rahmatim minhu wa-ridwanin wa-jannatil lahum fiha naAAeemun muqeemun
Tafsir (Explanation)
This ayah describes Allah's glad tidings to the believers, promising them His mercy, pleasure (ridwan), and eternal gardens wherein dwells everlasting bliss. Classical scholars like Ibn Kathir note that this verse encapsulates the greatest rewards of Paradise—divine mercy and approval are the highest blessings, surpassing even the physical delights of Jannah, as they signify closeness to Allah Himself.
Revelation Context
This ayah appears in the context of Surah At-Tawbah's discussion of the believers who sacrifice for the sake of Allah and His religion. It specifically refers to those who fight in Allah's cause with their wealth and lives, as mentioned in the preceding verses (9:20-21), providing divine motivation and encouragement for such sacrifice.
Related Hadiths
The Prophet (peace be upon him) said: 'The least reward for the people of Paradise is 80,000 servants and 72 wives, and the space between each of the ribs of one wife is equal to the distance between the east and the west' (Tirmidhi). Additionally, the hadith: 'I have prepared for My righteous servants things which no eye has seen, no ear has heard, and no heart has imagined' (Sahih Bukhari) encapsulates the concept of unimaginable blessings promised here.
Themes
Key Lesson
This ayah teaches us that the ultimate reward for believers is not merely material comfort, but rather the mercy and approval of Allah—a spiritual state far exceeding worldly desires. For modern readers, it emphasizes that sincere devotion and sacrifice for righteous causes carry profound spiritual significance and divine recognition that transcends temporal worldly gains.
Related Ayahs
وَمَا كَانَ ٱسْتِغْفَارُ إِبْرَٰهِيمَ لِأَبِيهِ إِلَّا عَن مَّوْعِدَةٍ وَعَدَهَآ إِيَّاهُ فَلَمَّا تَبَيَّنَ لَهُۥٓ أَنَّهُۥ عَدُوٌّ لِّلَّهِ تَبَرَّأَ مِنْهُ ۚ إِنَّ إِبْرَٰهِيمَ لَأَوَّٰهٌ حَلِيمٌ
And the request of forgiveness of Abraham for his father was only because of a promise he had made to him. But when it became apparent to him [i.e., Abraham] that he [i.e., the father] was an enemy to Allāh, he disassociated himself from him. Indeed was Abraham compassionate and patient.
قُلْ هَلْ تَرَبَّصُونَ بِنَآ إِلَّآ إِحْدَى ٱلْحُسْنَيَيْنِ ۖ وَنَحْنُ نَتَرَبَّصُ بِكُمْ أَن يُصِيبَكُمُ ٱللَّهُ بِعَذَابٍ مِّنْ عِندِهِۦٓ أَوْ بِأَيْدِينَا ۖ فَتَرَبَّصُوٓا۟ إِنَّا مَعَكُم مُّتَرَبِّصُونَ
Say, "Do you await for us except one of the two best things [i.e., martyrdom or victory] while we await for you that Allāh will afflict you with punishment from Himself or at our hands? So wait; indeed we, along with you, are waiting."
هُوَ ٱلَّذِىٓ أَرْسَلَ رَسُولَهُۥ بِٱلْهُدَىٰ وَدِينِ ٱلْحَقِّ لِيُظْهِرَهُۥ عَلَى ٱلدِّينِ كُلِّهِۦ وَلَوْ كَرِهَ ٱلْمُشْرِكُونَ
It is He who has sent His Messenger with guidance and the religion of truth to manifest it over all religion, although they who associate others with Allāh dislike it.
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ ٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَكُونُوا۟ مَعَ ٱلصَّـٰدِقِينَ
O you who have believed, fear Allāh and be with those who are true.