Word by Word Analysis

Yunus (Jonah) · Ayah 11

۞ وَلَوْ يُعَجِّلُ ٱللَّهُ لِلنَّاسِ ٱلشَّرَّ ٱسْتِعْجَالَهُم بِٱلْخَيْرِ لَقُضِىَ إِلَيْهِمْ أَجَلُهُمْ ۖ فَنَذَرُ ٱلَّذِينَ لَا يَرْجُونَ لِقَآءَنَا فِى طُغْيَـٰنِهِمْ يَعْمَهُونَ 11

And if Allāh was to hasten for the people the evil [they invoke] as He hastens for them the good, their term would have been ended for them. But We leave the ones who do not expect the meeting with Us, in their transgression, wandering blindly.

۞ وَلَوْwalawAnd if
يُعَجِّلُyuʿajjiluhastens
ٱللَّهُl-lahu(by) Allah
لِلنَّاسِlilnnāsifor the mankind
ٱلشَّرَّl-sharathe evil
ٱسْتِعْجَالَهُمis'tiʿ'jālahum(as) He hastens for them
بِٱلْخَيْرِbil-khayrithe good
لَقُضِىَlaquḍiyasurely, would have been decreed
إِلَيْهِمْilayhimfor them
noun
أَجَلُهُمْ ۖajaluhumtheir term
فَنَذَرُfanadharuBut We leave
ٱلَّذِينَalladhīnathose who
noun
لَا(do) not
يَرْجُونَyarjūnaexpect
لِقَآءَنَاliqāanāthe meeting with Us
فِىin
طُغْيَـٰنِهِمْṭugh'yānihimtheir transgression
يَعْمَهُونَyaʿmahūnawandering blindly
0:00
0:00