Word by Word Analysis

Al-An'am (The Cattle) · Ayah 68

وَإِذَا رَأَيْتَ ٱلَّذِينَ يَخُوضُونَ فِىٓ ءَايَـٰتِنَا فَأَعْرِضْ عَنْهُمْ حَتَّىٰ يَخُوضُوا۟ فِى حَدِيثٍ غَيْرِهِۦ ۚ وَإِمَّا يُنسِيَنَّكَ ٱلشَّيْطَـٰنُ فَلَا تَقْعُدْ بَعْدَ ٱلذِّكْرَىٰ مَعَ ٱلْقَوْمِ ٱلظَّـٰلِمِينَ 68

And when you see those who engage in [offensive] discourse concerning Our verses, then turn away from them until they enter into another conversation. And if Satan should cause you to forget, then do not remain after the reminder with the wrongdoing people.

وَإِذَاwa-idhāAnd when
noun
رَأَيْتَra-aytayou see
ٱلَّذِينَalladhīnathose who
noun
يَخُوضُونَyakhūḍūnaengage (in vain talks)
فِىٓabout
ءَايَـٰتِنَاāyātināOur Verses
فَأَعْرِضْfa-aʿriḍthen turn away
عَنْهُمْʿanhumfrom them
noun
حَتَّىٰḥattāuntil
يَخُوضُوا۟yakhūḍūthey engage
فِىin
حَدِيثٍḥadīthina talk
غَيْرِهِۦ ۚghayrihiother than it
وَإِمَّاwa-immāAnd if
يُنسِيَنَّكَyunsiyannakacauses you to forget
ٱلشَّيْطَـٰنُl-shayṭānuthe Shaitaan
فَلَاfalāthen (do) not
تَقْعُدْtaqʿudsit
بَعْدَbaʿdaafter
ٱلذِّكْرَىٰl-dhik'rāthe reminder
مَعَmaʿawith
noun
ٱلْقَوْمِl-qawmithe people
ٱلظَّـٰلِمِينَl-ẓālimīnathe wrongdoers
ظلمz-l-madjective
0:00
0:00