Word by Word Analysis

Al-A'raf (The Heights) · Ayah 148

وَٱتَّخَذَ قَوْمُ مُوسَىٰ مِنۢ بَعْدِهِۦ مِنْ حُلِيِّهِمْ عِجْلًا جَسَدًا لَّهُۥ خُوَارٌ ۚ أَلَمْ يَرَوْا۟ أَنَّهُۥ لَا يُكَلِّمُهُمْ وَلَا يَهْدِيهِمْ سَبِيلًا ۘ ٱتَّخَذُوهُ وَكَانُوا۟ ظَـٰلِمِينَ 148

And the people of Moses made, after [his departure], from their ornaments a calf - an image having a lowing sound. Did they not see that it could neither speak to them nor guide them to a way? They took it [for worship], and they were wrongdoers.

وَٱتَّخَذَwa-ittakhadhaAnd took
قَوْمُqawmu(the) people
مُوسَىٰmūsā(of) Musa
noun
مِنۢminfrom
بَعْدِهِۦbaʿdihiafter him
مِنْminfrom
حُلِيِّهِمْḥuliyyihimtheir ornaments
عِجْلًۭاʿij'lana calf
جَسَدًۭاjasadanan image
لَّهُۥlahu[for] it
noun
خُوَارٌ ۚkhuwārun(had) a lowing sound
أَلَمْalamDid not
noun
يَرَوْا۟yarawthey see
أَنَّهُۥannahuthat it
noun
لَا(could) not
يُكَلِّمُهُمْyukallimuhumspeak to them
وَلَاwalāand not
يَهْدِيهِمْyahdīhimguide them
سَبِيلًا ۘsabīlan(to) a way
ٱتَّخَذُوهُittakhadhūhuThey took it (for worship)
وَكَانُوا۟wakānūand they were
ظَـٰلِمِينَẓālimīnawrongdoers
0:00
0:00