قَالَ إِنَّكَ مِنَ ٱلْمُنظَرِينَ 15
Translations
[Allāh] said, "Indeed, you are of those reprieved."
Transliteration
Qala innaka mina al-munzareen
Tafsir (Explanation)
Allah responds to Iblis's request for respite until the Day of Judgment by granting him a period of reprieve. Classical scholars like Al-Tabari and Ibn Kathir explain that 'al-munzareen' (those given respite) refers to those who have been granted a delay in their punishment, and this delay extends until the Day of Judgment. This ayah demonstrates Allah's wisdom in allowing Iblis time to test mankind, which serves as a trial for human beings and a means of distinguishing between the righteous and the wicked.
Revelation Context
This ayah occurs within the narrative of Iblis's expulsion from Paradise following his refusal to prostrate to Adam. After his expulsion, Iblis requests respite until the Day of Judgment, and Allah grants his request in this verse. This dialogue illuminates the theological basis for human temptation and the cosmic struggle between guidance and misguidance that continues until Judgment Day.
Related Hadiths
The hadith in Sahih Muslim regarding the creation of the jinn and their nature relates to understanding Iblis's character. Additionally, the Quranic narrative in Surah Al-Kahf (18:50) explicitly identifies Iblis as being from the jinn, providing important context for his nature and rebellion.
Themes
Key Lesson
This ayah teaches us that Satan's continued existence and influence over humanity until Judgment Day is part of Allah's divine wisdom and design, serving as a test for believers. Understanding this reality should strengthen our vigilance against evil whispers and deepen our reliance upon Allah for guidance and protection.
Related Ayahs
فَلَمَّا نَسُوا۟ مَا ذُكِّرُوا۟ بِهِۦٓ أَنجَيْنَا ٱلَّذِينَ يَنْهَوْنَ عَنِ ٱلسُّوٓءِ وَأَخَذْنَا ٱلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ بِعَذَابٍۭ بَـِٔيسٍۭ بِمَا كَانُوا۟ يَفْسُقُونَ
And when they [i.e., those advised] forgot that by which they had been reminded, We saved those who had forbidden evil and seized those who wronged, with a wretched punishment, because they were defiantly disobeying.
لَأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُم مِّنْ خِلَـٰفٍ ثُمَّ لَأُصَلِّبَنَّكُمْ أَجْمَعِينَ
I will surely cut off your hands and your feet on opposite sides; then I will surely crucify you all."
إِنَّ ٱلَّذِينَ تَدْعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ عِبَادٌ أَمْثَالُكُمْ ۖ فَٱدْعُوهُمْ فَلْيَسْتَجِيبُوا۟ لَكُمْ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ
Indeed, those you [polytheists] call upon besides Allāh are servants [i.e., creations] like you. So call upon them and let them respond to you, if you should be truthful.
وَنَادَىٰٓ أَصْحَـٰبُ ٱلنَّارِ أَصْحَـٰبَ ٱلْجَنَّةِ أَنْ أَفِيضُوا۟ عَلَيْنَا مِنَ ٱلْمَآءِ أَوْ مِمَّا رَزَقَكُمُ ٱللَّهُ ۚ قَالُوٓا۟ إِنَّ ٱللَّهَ حَرَّمَهُمَا عَلَى ٱلْكَـٰفِرِينَ
And the companions of the Fire will call to the companions of Paradise, "Pour upon us some water or from whatever Allāh has provided you." They will say, "Indeed, Allāh has forbidden them both to the disbelievers