Word by Word Analysis

Al-Baqarah (The Cow) · Ayah 114

وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّن مَّنَعَ مَسَـٰجِدَ ٱللَّهِ أَن يُذْكَرَ فِيهَا ٱسْمُهُۥ وَسَعَىٰ فِى خَرَابِهَآ ۚ أُو۟لَـٰٓئِكَ مَا كَانَ لَهُمْ أَن يَدْخُلُوهَآ إِلَّا خَآئِفِينَ ۚ لَهُمْ فِى ٱلدُّنْيَا خِزْىٌ وَلَهُمْ فِى ٱلْـَٔاخِرَةِ عَذَابٌ عَظِيمٌ 114

And who are more unjust than those who prevent the name of Allāh from being mentioned [i.e., praised] in His mosques and strive toward their destruction. It is not for them to enter them except in fear. For them in this world is disgrace, and they will have in the Hereafter a great punishment.

وَمَنْwamanAnd who
noun
أَظْلَمُaẓlamu(is) more unjust
مِمَّنmimmanthan (one) who
noun
مَّنَعَmanaʿaprevents
مَسَـٰجِدَmasājida(the) masajid
ٱللَّهِl-lahi(of) Allah
أَنanto
يُذْكَرَyudh'karabe mentioned
فِيهَاfīhāin them
noun
ٱسْمُهُۥus'muhuHis name
وَسَعَىٰwasaʿāand strives
فِىfor
خَرَابِهَآ ۚkharābihātheir destruction
أُو۟لَـٰٓئِكَulāikaThose
noun
مَاNot
كَانَkānait is
لَهُمْlahumfor them
noun
أَنanthat
يَدْخُلُوهَآyadkhulūhāthey enter them
إِلَّاillāexcept
خَآئِفِينَ ۚkhāifīna(like) those in fear
لَهُمْlahumFor them
noun
فِىin
ٱلدُّنْيَاl-dun'yāthe world
خِزْىٌۭkhiz'yun(is) disgrace
وَلَهُمْwalahumand for them
noun
فِىin
ٱلْـَٔاخِرَةِl-ākhiratithe Hereafter
عَذَابٌʿadhābun(is) a punishment
عَظِيمٌۭʿaẓīmungreat
عظم'-z-madjective
0:00
0:00