Word by Word Analysis

Al-Baqarah (The Cow) · Ayah 286

لَا يُكَلِّفُ ٱللَّهُ نَفْسًا إِلَّا وُسْعَهَا ۚ لَهَا مَا كَسَبَتْ وَعَلَيْهَا مَا ٱكْتَسَبَتْ ۗ رَبَّنَا لَا تُؤَاخِذْنَآ إِن نَّسِينَآ أَوْ أَخْطَأْنَا ۚ رَبَّنَا وَلَا تَحْمِلْ عَلَيْنَآ إِصْرًا كَمَا حَمَلْتَهُۥ عَلَى ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِنَا ۚ رَبَّنَا وَلَا تُحَمِّلْنَا مَا لَا طَاقَةَ لَنَا بِهِۦ ۖ وَٱعْفُ عَنَّا وَٱغْفِرْ لَنَا وَٱرْحَمْنَآ ۚ أَنتَ مَوْلَىٰنَا فَٱنصُرْنَا عَلَى ٱلْقَوْمِ ٱلْكَـٰفِرِينَ 286

Allāh does not charge a soul except [with that within] its capacity. It will have [the consequence of] what [good] it has gained, and it will bear [the consequence of] what [evil] it has earned. "Our Lord, do not impose blame upon us if we have forgotten or erred. Our Lord, and lay not upon us a burden like that which You laid upon those before us. Our Lord, and burden us not with that which we have no ability to bear. And pardon us; and forgive us; and have mercy upon us. You are our protector, so give us victory over the disbelieving people."

لَا(Does) not
يُكَلِّفُyukallifuburden
ٱللَّهُl-lahuAllah
نَفْسًاnafsanany soul
إِلَّاillāexcept
وُسْعَهَا ۚwus'ʿahāits capacity
لَهَاlahāfor it
noun
مَاwhat
noun
كَسَبَتْkasabatit earned
وَعَلَيْهَاwaʿalayhāand against it
noun
مَاwhat
noun
ٱكْتَسَبَتْ ۗik'tasabatit earned
رَبَّنَاrabbanāOur Lord
لَا(Do) not
تُؤَاخِذْنَآtuākhidh'nātake us to task
إِنinif
نَّسِينَآnasīnāwe forget
أَوْawor
أَخْطَأْنَا ۚakhṭanāwe err
رَبَّنَاrabbanāOur Lord
وَلَاwalāAnd (do) not
تَحْمِلْtaḥmillay
عَلَيْنَآʿalaynāupon us
noun
إِصْرًۭاiṣ'rana burden
كَمَاkamālike that
حَمَلْتَهُۥḥamaltahu(which) You laid [it]
عَلَىʿalāon
ٱلَّذِينَalladhīnathose who
noun
مِنmin(were) from
قَبْلِنَا ۚqablinābefore us
رَبَّنَاrabbanāOur Lord
وَلَاwalā[And] (do) not
تُحَمِّلْنَاtuḥammil'nālay on us
مَاwhat
noun
لَاnot
طَاقَةَṭāqata(the) strength
لَنَاlanāwe have
noun
بِهِۦ ۖbihi[of it] (to bear)
noun
وَٱعْفُwa-uʿ'fuAnd pardon
عَنَّاʿannā[from] us
noun
وَٱغْفِرْwa-igh'firand forgive
لَنَاlanā[for] us
noun
وَٱرْحَمْنَآ ۚwa-ir'ḥamnāand have mercy on us
أَنتَantaYou (are)
noun
مَوْلَىٰنَاmawlānāour Protector
فَٱنصُرْنَاfa-unṣur'nāso help us
عَلَىʿalāagainst
ٱلْقَوْمِl-qawmithe people
ٱلْكَـٰفِرِينَl-kāfirīna[the] disbelievers
كفرk-f-radjective
0:00
0:00