Word by Word Analysis

Al-Mujadila (The Pleading Woman) · Ayah 22

لَّا تَجِدُ قَوْمًا يُؤْمِنُونَ بِٱللَّهِ وَٱلْيَوْمِ ٱلْـَٔاخِرِ يُوَآدُّونَ مَنْ حَآدَّ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ وَلَوْ كَانُوٓا۟ ءَابَآءَهُمْ أَوْ أَبْنَآءَهُمْ أَوْ إِخْوَٰنَهُمْ أَوْ عَشِيرَتَهُمْ ۚ أُو۟لَـٰٓئِكَ كَتَبَ فِى قُلُوبِهِمُ ٱلْإِيمَـٰنَ وَأَيَّدَهُم بِرُوحٍ مِّنْهُ ۖ وَيُدْخِلُهُمْ جَنَّـٰتٍ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَـٰرُ خَـٰلِدِينَ فِيهَا ۚ رَضِىَ ٱللَّهُ عَنْهُمْ وَرَضُوا۟ عَنْهُ ۚ أُو۟لَـٰٓئِكَ حِزْبُ ٱللَّهِ ۚ أَلَآ إِنَّ حِزْبَ ٱللَّهِ هُمُ ٱلْمُفْلِحُونَ 22

You will not find a people who believe in Allāh and the Last Day having affection for those who oppose Allāh and His Messenger, even if they were their fathers or their sons or their brothers or their kindred. Those - He has decreed within their hearts faith and supported them with spirit from Him. And We will admit them to gardens beneath which rivers flow, wherein they abide eternally. Allāh is pleased with them, and they are pleased with Him - those are the party of Allāh. Unquestionably, the party of Allāh - they are the successful.

لَّاYou will not find
تَجِدُtajiduYou will not find
قَوْمًۭاqawmana people
يُؤْمِنُونَyu'minūnawho believe
بِٱللَّهِbil-lahiin Allah
وَٱلْيَوْمِwal-yawmiand the Day
ٱلْـَٔاخِرِl-ākhirithe Last
يُوَآدُّونَyuwāddūnaloving
مَنْman(those) who
noun
حَآدَّḥāddaoppose
ٱللَّهَl-lahaAllah
وَرَسُولَهُۥwarasūlahuand His Messenger
وَلَوْwalaweven if
كَانُوٓا۟kānūthey were
ءَابَآءَهُمْābāahumtheir fathers
أَوْawor
أَبْنَآءَهُمْabnāahumtheir sons
أَوْawor
إِخْوَٰنَهُمْikh'wānahumtheir brothers
أَوْawor
عَشِيرَتَهُمْ ۚʿashīratahumtheir kindred
أُو۟لَـٰٓئِكَulāikaThose
noun
كَتَبَkatabaHe has decreed
فِىwithin
قُلُوبِهِمُqulūbihimutheir hearts
ٱلْإِيمَـٰنَl-īmānafaith
وَأَيَّدَهُمwa-ayyadahumand supported them
بِرُوحٍۢbirūḥinwith a spirit
مِّنْهُ ۖmin'hufrom Him
noun
وَيُدْخِلُهُمْwayud'khiluhumAnd He will admit them
جَنَّـٰتٍۢjannātin(to) Gardens
تَجْرِىtajrīflow
مِنminfrom
تَحْتِهَاtaḥtihāunderneath it
ٱلْأَنْهَـٰرُl-anhāruthe rivers
خَـٰلِدِينَkhālidīnawill abide forever
فِيهَا ۚfīhāin it
noun
رَضِىَraḍiyaAllah is pleased
ٱللَّهُl-lahuAllah is pleased
عَنْهُمْʿanhumwith them
noun
وَرَضُوا۟waraḍūand they are pleased
عَنْهُ ۚʿanhuwith Him
noun
أُو۟لَـٰٓئِكَulāikaThose
noun
حِزْبُḥiz'bu(are the) party
ٱللَّهِ ۚl-lahi(of) Allah
أَلَآalāNo doubt
إِنَّinnaIndeed
حِزْبَḥiz'ba(the) party
ٱللَّهِl-lahi(of) Allah
هُمُhumuthey
noun
ٱلْمُفْلِحُونَl-muf'liḥūna(are) the successful ones
0:00
0:00