Word by Word Analysis

Al-Mu'minun (The Believers) · Ayah 33

وَقَالَ ٱلْمَلَأُ مِن قَوْمِهِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ وَكَذَّبُوا۟ بِلِقَآءِ ٱلْـَٔاخِرَةِ وَأَتْرَفْنَـٰهُمْ فِى ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا مَا هَـٰذَآ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُكُمْ يَأْكُلُ مِمَّا تَأْكُلُونَ مِنْهُ وَيَشْرَبُ مِمَّا تَشْرَبُونَ 33

And the eminent among his people who disbelieved and denied the meeting of the Hereafter while We had given them luxury in the worldly life said, "This is not but a man like yourselves. He eats of that from which you eat and drinks of what you drink.

وَقَالَwaqālaAnd said
ٱلْمَلَأُl-mala-uthe chiefs
مِنminof
قَوْمِهِqawmihihis people
ٱلَّذِينَalladhīnawho
noun
كَفَرُوا۟kafarūdisbelieved
وَكَذَّبُوا۟wakadhabūand denied
بِلِقَآءِbiliqāi(the) meeting
ٱلْـَٔاخِرَةِl-ākhirati(of) the Hereafter
وَأَتْرَفْنَـٰهُمْwa-atrafnāhumwhile We had given them luxury
فِىin
ٱلْحَيَوٰةِl-ḥayatithe life
ٱلدُّنْيَاl-dun'yā(of) the world
دنوd-n-wadjective
مَاNot
هَـٰذَآhādhā(is) this
noun
إِلَّاillābut
بَشَرٌۭbasharuna man
مِّثْلُكُمْmith'lukumlike you
يَأْكُلُyakuluHe eats
مِمَّاmimmāof what
noun
تَأْكُلُونَtakulūnayou eat
مِنْهُmin'hu[from it]
noun
وَيَشْرَبُwayashrabuand he drinks
مِمَّاmimmāof what
noun
تَشْرَبُونَtashrabūnayou drink
0:00
0:00