Word by Word Analysis

An-Nisa (The Women) · Ayah 102

وَإِذَا كُنتَ فِيهِمْ فَأَقَمْتَ لَهُمُ ٱلصَّلَوٰةَ فَلْتَقُمْ طَآئِفَةٌ مِّنْهُم مَّعَكَ وَلْيَأْخُذُوٓا۟ أَسْلِحَتَهُمْ فَإِذَا سَجَدُوا۟ فَلْيَكُونُوا۟ مِن وَرَآئِكُمْ وَلْتَأْتِ طَآئِفَةٌ أُخْرَىٰ لَمْ يُصَلُّوا۟ فَلْيُصَلُّوا۟ مَعَكَ وَلْيَأْخُذُوا۟ حِذْرَهُمْ وَأَسْلِحَتَهُمْ ۗ وَدَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لَوْ تَغْفُلُونَ عَنْ أَسْلِحَتِكُمْ وَأَمْتِعَتِكُمْ فَيَمِيلُونَ عَلَيْكُم مَّيْلَةً وَٰحِدَةً ۚ وَلَا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ إِن كَانَ بِكُمْ أَذًى مِّن مَّطَرٍ أَوْ كُنتُم مَّرْضَىٰٓ أَن تَضَعُوٓا۟ أَسْلِحَتَكُمْ ۖ وَخُذُوا۟ حِذْرَكُمْ ۗ إِنَّ ٱللَّهَ أَعَدَّ لِلْكَـٰفِرِينَ عَذَابًا مُّهِينًا 102

And when you [i.e., the commander of an army] are among them and lead them in prayer, let a group of them stand [in prayer] with you and let them carry their arms. And when they have prostrated, let them be [in position] behind you and have the other group come forward which has not [yet] prayed and let them pray with you, taking precaution and carrying their arms. Those who disbelieve wish that you would neglect your weapons and your baggage so they could come down upon you in one [single] attack. But there is no blame upon you, if you are troubled by rain or are ill, for putting down your arms, but take precaution. Indeed, Allāh has prepared for the disbelievers a humiliating punishment.

وَإِذَاwa-idhāAnd when
noun
كُنتَkuntayou are
فِيهِمْfīhimamong them
noun
فَأَقَمْتَfa-aqamtaand you lead
لَهُمُlahumufor them
noun
ٱلصَّلَوٰةَl-ṣalatathe prayer
فَلْتَقُمْfaltaqumthen let stand
طَآئِفَةٌۭṭāifatuna group
مِّنْهُمmin'humof them
noun
مَّعَكَmaʿakawith you
noun
وَلْيَأْخُذُوٓا۟walyakhudhūand let them take
أَسْلِحَتَهُمْasliḥatahumtheir arms
فَإِذَاfa-idhāThen when
noun
سَجَدُوا۟sajadūthey have prostrated
فَلْيَكُونُوا۟falyakūnūthen let them be
مِنminfrom
وَرَآئِكُمْwarāikumbehind you
وَلْتَأْتِwaltatiand let come (forward)
طَآئِفَةٌṭāifatuna group
أُخْرَىٰukh'rāother
أخرa-kh-radjective
لَمْlam(which has) not
يُصَلُّوا۟yuṣallūprayed
فَلْيُصَلُّوا۟falyuṣallūand let them pray
مَعَكَmaʿakawith you
noun
وَلْيَأْخُذُوا۟walyakhudhūand let them take
حِذْرَهُمْḥidh'rahumtheir precautions
وَأَسْلِحَتَهُمْ ۗwa-asliḥatahumand their arms
وَدَّwaddaWished
ٱلَّذِينَalladhīnathose who
noun
كَفَرُوا۟kafarūdisbelieved
لَوْlawif
تَغْفُلُونَtaghfulūnayou neglect
عَنْʿan[about]
أَسْلِحَتِكُمْasliḥatikumyour arms
وَأَمْتِعَتِكُمْwa-amtiʿatikumand your baggage
فَيَمِيلُونَfayamīlūnaso (that) they (can) assault
عَلَيْكُمʿalaykum[upon] you
noun
مَّيْلَةًۭmaylatan(in) an attack
وَٰحِدَةًۭ ۚwāḥidatansingle
وحدw-h-dadjective
وَلَاwalāBut (there is) no
جُنَاحَjunāḥablame
عَلَيْكُمْʿalaykumupon you
noun
إِنinif
كَانَkānawas
بِكُمْbikumwith you
noun
أَذًۭىadhanany trouble
مِّنmin(because) of
مَّطَرٍmaṭarinrain
أَوْawor
كُنتُمkuntumyou are
مَّرْضَىٰٓmarḍāsick
أَنanthat
تَضَعُوٓا۟taḍaʿūyou lay down
أَسْلِحَتَكُمْ ۖasliḥatakumyour arms
وَخُذُوا۟wakhudhūbut take
حِذْرَكُمْ ۗḥidh'rakumyour precautions
إِنَّinnaIndeed
ٱللَّهَl-lahaAllah
أَعَدَّaʿaddahas prepared
لِلْكَـٰفِرِينَlil'kāfirīnafor the disbelievers
عَذَابًۭاʿadhābana punishment
مُّهِينًۭاmuhīnanhumiliating
هونh-w-nadjective
0:00
0:00