Word by Word Analysis
Ar-Ra'd (The Thunder) · Ayah 11
لَهُۥ مُعَقِّبَـٰتٌ مِّنۢ بَيْنِ يَدَيْهِ وَمِنْ خَلْفِهِۦ يَحْفَظُونَهُۥ مِنْ أَمْرِ ٱللَّهِ ۗ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُغَيِّرُ مَا بِقَوْمٍ حَتَّىٰ يُغَيِّرُوا۟ مَا بِأَنفُسِهِمْ ۗ وَإِذَآ أَرَادَ ٱللَّهُ بِقَوْمٍ سُوٓءًا فَلَا مَرَدَّ لَهُۥ ۚ وَمَا لَهُم مِّن دُونِهِۦ مِن وَالٍ 11
For him [i.e., each one] are successive [angels] before and behind him who protect him by the decree of Allāh. Indeed, Allāh will not change the condition of a people until they change what is in themselves. And when Allāh intends for a people ill, there is no repelling it. And there is not for them besides Him any patron.
لَهُۥlahuFor him
noun
مِّنۢminfrom
وَمِنْwaminand from
مِنْminby
إِنَّinnaIndeed
لَاlā(does) not
مَاmā(the condition)
noun
حَتَّىٰḥattāuntil
مَاmāwhat
noun
وَإِذَآwa-idhāAnd when
noun
فَلَاfalāthen (there is) no
لَهُۥ ۚlahuof it
noun
وَمَاwamāand not
لَهُمlahumfor them
noun
مِّنminfrom
مِنminany
0:000:00