Word by Word Analysis

Ar-Ra'd (The Thunder) · Ayah 36

وَٱلَّذِينَ ءَاتَيْنَـٰهُمُ ٱلْكِتَـٰبَ يَفْرَحُونَ بِمَآ أُنزِلَ إِلَيْكَ ۖ وَمِنَ ٱلْأَحْزَابِ مَن يُنكِرُ بَعْضَهُۥ ۚ قُلْ إِنَّمَآ أُمِرْتُ أَنْ أَعْبُدَ ٱللَّهَ وَلَآ أُشْرِكَ بِهِۦٓ ۚ إِلَيْهِ أَدْعُوا۟ وَإِلَيْهِ مَـَٔابِ 36

And [the believers among] those to whom We have given the [previous] Scripture rejoice at what has been revealed to you, [O Muḥammad], but among the [opposing] factions are those who deny part of it [i.e., the Qur’ān]. Say, "I have only been commanded to worship Allāh and not associate [anything] with Him. To Him I invite, and to Him is my return."

وَٱلَّذِينَwa-alladhīnaAnd those (to) whom
noun
ءَاتَيْنَـٰهُمُātaynāhumuWe have given them
ٱلْكِتَـٰبَl-kitābathe Book
يَفْرَحُونَyafraḥūnarejoice
بِمَآbimāat what
noun
أُنزِلَunzilahas been revealed
إِلَيْكَ ۖilaykato you
noun
وَمِنَwaminabut among
ٱلْأَحْزَابِl-aḥzābithe groups
مَنman(those) who
noun
يُنكِرُyunkirudeny
بَعْضَهُۥ ۚbaʿḍahua part of it
قُلْqulSay
إِنَّمَآinnamāOnly
أُمِرْتُumir'tuI have been commanded
أَنْanthat
أَعْبُدَaʿbudaI worship
ٱللَّهَl-lahaAllah
وَلَآwalāand not
أُشْرِكَush'rikaI associate partners
بِهِۦٓ ۚbihiwith Him
noun
إِلَيْهِilayhiTo Him
noun
أَدْعُوا۟adʿūI call
وَإِلَيْهِwa-ilayhiand to Him
noun
مَـَٔابِmaābi(is) my return
0:00
0:00