Word by Word Analysis

At-Tawbah (The Repentance) · Ayah 83

فَإِن رَّجَعَكَ ٱللَّهُ إِلَىٰ طَآئِفَةٍ مِّنْهُمْ فَٱسْتَـْٔذَنُوكَ لِلْخُرُوجِ فَقُل لَّن تَخْرُجُوا۟ مَعِىَ أَبَدًا وَلَن تُقَـٰتِلُوا۟ مَعِىَ عَدُوًّا ۖ إِنَّكُمْ رَضِيتُم بِٱلْقُعُودِ أَوَّلَ مَرَّةٍ فَٱقْعُدُوا۟ مَعَ ٱلْخَـٰلِفِينَ 83

If Allāh should return you to a faction of them [after the expedition] and then they ask your permission to go out [to battle], say, "You will not go out with me, ever, and you will never fight with me an enemy. Indeed, you were satisfied with sitting [at home] the first time, so sit [now] with those who stay behind."

فَإِنfa-inThen if
رَّجَعَكَrajaʿakaAllah returns you
ٱللَّهُl-lahuAllah returns you
إِلَىٰilāto
طَآئِفَةٍۢṭāifatina group
مِّنْهُمْmin'humof them
noun
فَٱسْتَـْٔذَنُوكَfa-is'tadhanūkaand they ask you permission
لِلْخُرُوجِlil'khurūjito go out
فَقُلfaqulthen say
لَّنlanNever
تَخْرُجُوا۟takhrujūwill you come out
مَعِىَmaʿiyawith me
noun
أَبَدًۭاabadanever
وَلَنwalanand never
تُقَـٰتِلُوا۟tuqātilūwill you fight
مَعِىَmaʿiyawith me
noun
عَدُوًّا ۖʿaduwwanany enemy
إِنَّكُمْinnakumIndeed, you
noun
رَضِيتُمraḍītumwere satisfied
بِٱلْقُعُودِbil-quʿūdiwith sitting
أَوَّلَawwala(the) first
أولa-w-ladjective
مَرَّةٍۢmarratintime
فَٱقْعُدُوا۟fa-uq'ʿudūso sit
مَعَmaʿawith
noun
ٱلْخَـٰلِفِينَl-khālifīnathose who stay behind
0:00
0:00