Word by Word Analysis

Ghafir (The Forgiver) · Ayah 21

۞ أَوَلَمْ يَسِيرُوا۟ فِى ٱلْأَرْضِ فَيَنظُرُوا۟ كَيْفَ كَانَ عَـٰقِبَةُ ٱلَّذِينَ كَانُوا۟ مِن قَبْلِهِمْ ۚ كَانُوا۟ هُمْ أَشَدَّ مِنْهُمْ قُوَّةً وَءَاثَارًا فِى ٱلْأَرْضِ فَأَخَذَهُمُ ٱللَّهُ بِذُنُوبِهِمْ وَمَا كَانَ لَهُم مِّنَ ٱللَّهِ مِن وَاقٍ 21

Have they not traveled through the land and observed how was the end of those who were before them? They were greater than them in strength and in impression on the land, but Allāh seized them for their sins. And they had not from Allāh any protector.

۞ أَوَلَمْawalamDo not
noun
يَسِيرُوا۟yasīrūthey travel
فِىin
ٱلْأَرْضِl-arḍithe earth
فَيَنظُرُوا۟fayanẓurūand see
كَيْفَkayfahow
كَانَkānawas
عَـٰقِبَةُʿāqibatu(the) end
ٱلَّذِينَalladhīna(of) those who
noun
كَانُوا۟kānūwere
مِنminbefore them
قَبْلِهِمْ ۚqablihimbefore them
كَانُوا۟kānūThey were
هُمْhum[they]
noun
أَشَدَّashaddasuperior
مِنْهُمْmin'humto them
noun
قُوَّةًۭquwwatan(in) strength
وَءَاثَارًۭاwaāthāranand (in) impressions
فِىin
ٱلْأَرْضِl-arḍithe land
فَأَخَذَهُمُfa-akhadhahumubut Allah seized them
ٱللَّهُl-lahubut Allah seized them
بِذُنُوبِهِمْbidhunūbihimfor their sins
وَمَاwamāand not
كَانَkānawas
لَهُمlahumfor them
noun
مِّنَminaagainst
ٱللَّهِl-lahiAllah
مِنminany
وَاقٍۢwāqinprotector
0:00
0:00