ظلم

z-l-m

315 wordsRank #26

Description

The Arabic root ظ-ل-م (ẓ-l-m) fundamentally means to place something in the wrong position or context, deriving from the concrete sense of darkness (ẓulm) as the absence of light in its proper place. In the Quran's 315 occurrences, this root encompasses wrongdoing, injustice, and transgression—whether against God through disbelief and associating partners with Him, against others through oppression and violation of rights, or against oneself through sin and moral corruption. The concept is central to Quranic ethics and theology, establishing that all forms of ẓulm ultimately constitute a fundamental disorder in the moral universe, with God repeatedly emphasizing that He does not wrong anyone and that wrongdoers face inevitable consequences for their injustice.

Derived Words in the Quran

Showing 301315 of 315

أَظْلَمَ
aẓlamamore unjust
noun53:52
ٱلظُّلُمَـٰتِ
l-ẓulumātithe darkness[es]
noun57:9
ٱلظَّـٰلِمِينَ
l-ẓālimīna(of) the wrongdoers
noun59:17
ٱلظَّـٰلِمُونَ
l-ẓālimūna(are) the wrongdoers
noun60:9
61
As-Safالصف(2 words)
أَظْلَمُ
aẓlamu(is) more wrong
noun61:7
ٱلظَّـٰلِمِينَ
l-ẓālimīna[the] wrongdoers
adjective61:7
ٱلظَّـٰلِمِينَ
l-ẓālimīnathe wrongdoers
adjective62:5
بِٱلظَّـٰلِمِينَ
bil-ẓālimīnaof the wrongdoers
noun62:7
ظَلَمَ
ẓalamahe has wronged
verb65:1
ٱلظُّلُمَـٰتِ
l-ẓulumātithe darkness[es]
noun65:11
ٱلظَّـٰلِمِينَ
l-ẓālimīnathe wrongdoers
adjective66:11
ظَـٰلِمِينَ
ẓālimīnawrongdoers
noun68:29
71
Nuhنوح(2 words)
ٱلظَّـٰلِمِينَ
l-ẓālimīnathe wrongdoers
noun71:24
ٱلظَّـٰلِمِينَ
l-ẓālimīnathe wrongdoers
noun71:28
وَٱلظَّـٰلِمِينَ
wal-ẓālimīnabut (for) the wrongdoers
noun76:31