68

القلم

Al-Qalam

The Pen

Medinan52 AyahsJuz 29

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ

Surah Al-Qalam, also known as "The Pen," is the sixty-eighth chapter of the Quran and consists of fifty-two verses revealed in Mecca during the early period of Prophet Muhammad's mission. The surah opens with the oath "Nūn. By the pen and what they inscribe," immediately establishing the profound significance of knowledge, writing, and divine revelation. This opening is particularly noteworthy as it elevates the act of writing and intellectual pursuit to a sacred status, reflecting God's emphasis on learning as a foundational pillar of faith. The surah was revealed at a time when the Prophet faced intense personal attacks from the Quraysh leaders, who accused him of being possessed or mad. In direct response to these accusations, God reassures the Prophet of his sound character and noble disposition, declaring in one of the most celebrated verses of the Quran that he stands upon an exalted standard of moral character. This divine vindication served not only as comfort to the Prophet but also as a rebuke to those who sought to discredit his message through slander and ridicule. A central narrative within the surah is the parable of the People of the Garden, which tells the story of wealthy garden owners who resolved to harvest their crops early in the morning so they could avoid sharing their produce with the poor, as their righteous father had customarily done. They swore to one another that no needy person would enter the garden that day. However, during the night, God sent a devastating calamity that destroyed the entire garden, leaving it barren and unrecognizable. When the owners arrived at dawn, they could not believe their eyes and initially thought they had lost their way. Upon realizing what had happened, they were overcome with regret and acknowledged their sin of greed and ingratitude. This parable serves as a powerful warning against selfishness, the hoarding of wealth, and the refusal to fulfill one's social and moral obligations toward the less fortunate. It also illustrates the principle that material blessings are a trust from God and that those who withhold generosity and deny the rights of others risk losing everything they possess. The surah further addresses the broader conflict between truth and falsehood by warning the Prophet not to yield to the demands of those who oppose him, particularly those characterized as habitual swearers, backbiters, slanderers, obstructers of good, transgressors, and morally corrupt individuals. The Quran paints a vivid portrait of the type of person who opposes divine guidance — one who is arrogant because of wealth and social standing, and who dismisses God's revelations as mere ancient fables. The surah sternly reminds such people that their worldly privileges will not shield them from accountability on the Day of

مَآ أَنتَ بِنِعْمَةِ رَبِّكَ بِمَجْنُونٍ 2

Sahih International

You are not, [O Muḥammad], by the favor of your Lord, a madman.

وَإِنَّ لَكَ لَأَجْرًا غَيْرَ مَمْنُونٍ 3

Sahih International

And indeed, for you is a reward uninterrupted.

وَإِنَّكَ لَعَلَىٰ خُلُقٍ عَظِيمٍ 4

Sahih International

And indeed, you are of a great moral character.

إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِۦ وَهُوَ أَعْلَمُ بِٱلْمُهْتَدِينَ 7

Sahih International

Indeed, your Lord is most knowing of who has gone astray from His way, and He is most knowing of the [rightly] guided.

وَدُّوا۟ لَوْ تُدْهِنُ فَيُدْهِنُونَ 9

Sahih International

They wish that you would soften [in your position], so they would soften [toward you].

وَلَا تُطِعْ كُلَّ حَلَّافٍ مَّهِينٍ 10

Sahih International

And do not obey every worthless habitual swearer

مَّنَّاعٍ لِّلْخَيْرِ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ 12

Sahih International

A preventer of good, transgressing and sinful,

إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ ءَايَـٰتُنَا قَالَ أَسَـٰطِيرُ ٱلْأَوَّلِينَ 15

Sahih International

When Our verses are recited to him, he says, "Legends of the former peoples."

إِنَّا بَلَوْنَـٰهُمْ كَمَا بَلَوْنَآ أَصْحَـٰبَ ٱلْجَنَّةِ إِذْ أَقْسَمُوا۟ لَيَصْرِمُنَّهَا مُصْبِحِينَ 17

Sahih International

Indeed, We have tried them as We tried the companions of the garden, when they swore to cut its fruit in the [early] morning

فَطَافَ عَلَيْهَا طَآئِفٌ مِّن رَّبِّكَ وَهُمْ نَآئِمُونَ 19

Sahih International

So there came upon it [i.e., the garden] an affliction from your Lord while they were asleep.

أَنِ ٱغْدُوا۟ عَلَىٰ حَرْثِكُمْ إِن كُنتُمْ صَـٰرِمِينَ 22

Sahih International

[Saying], "Go early to your crop if you would cut the fruit."

فَٱنطَلَقُوا۟ وَهُمْ يَتَخَـٰفَتُونَ 23

Sahih International

So they set out, while lowering their voices,

أَن لَّا يَدْخُلَنَّهَا ٱلْيَوْمَ عَلَيْكُم مِّسْكِينٌ 24

Sahih International

[Saying], "There will surely not enter it today upon you [any] poor person."

وَغَدَوْا۟ عَلَىٰ حَرْدٍ قَـٰدِرِينَ 25

Sahih International

And they went early in determination, [assuming themselves] able.

فَلَمَّا رَأَوْهَا قَالُوٓا۟ إِنَّا لَضَآلُّونَ 26

Sahih International

But when they saw it, they said, "Indeed, we are lost;

قَالَ أَوْسَطُهُمْ أَلَمْ أَقُل لَّكُمْ لَوْلَا تُسَبِّحُونَ 28

Sahih International

The most moderate of them said, "Did I not say to you, 'Why do you not exalt [Allāh]?'"

قَالُوا۟ سُبْحَـٰنَ رَبِّنَآ إِنَّا كُنَّا ظَـٰلِمِينَ 29

Sahih International

They said, "Exalted is our Lord! Indeed, we were wrongdoers."

فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَلَـٰوَمُونَ 30

Sahih International

Then they approached one another, blaming each other.

قَالُوا۟ يَـٰوَيْلَنَآ إِنَّا كُنَّا طَـٰغِينَ 31

Sahih International

They said, "O woe to us; indeed we were transgressors.

عَسَىٰ رَبُّنَآ أَن يُبْدِلَنَا خَيْرًا مِّنْهَآ إِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا رَٰغِبُونَ 32

Sahih International

Perhaps our Lord will substitute for us [one] better than it. Indeed, we are toward our Lord desirous."

كَذَٰلِكَ ٱلْعَذَابُ ۖ وَلَعَذَابُ ٱلْـَٔاخِرَةِ أَكْبَرُ ۚ لَوْ كَانُوا۟ يَعْلَمُونَ 33

Sahih International

Such is the punishment [of this world]. And the punishment of the Hereafter is greater, if they only knew.

إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ عِندَ رَبِّهِمْ جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ 34

Sahih International

Indeed, for the righteous with their Lord are the Gardens of Pleasure.

أَفَنَجْعَلُ ٱلْمُسْلِمِينَ كَٱلْمُجْرِمِينَ 35

Sahih International

Then will We treat the Muslims like the criminals?

أَمْ لَكُمْ كِتَـٰبٌ فِيهِ تَدْرُسُونَ 37

Sahih International

Or do you have a scripture in which you learn

إِنَّ لَكُمْ فِيهِ لَمَا تَخَيَّرُونَ 38

Sahih International

That indeed for you is whatever you choose?

أَمْ لَكُمْ أَيْمَـٰنٌ عَلَيْنَا بَـٰلِغَةٌ إِلَىٰ يَوْمِ ٱلْقِيَـٰمَةِ ۙ إِنَّ لَكُمْ لَمَا تَحْكُمُونَ 39

Sahih International

Or do you have oaths [binding] upon Us, extending until the Day of Resurrection, that indeed for you is whatever you judge?

سَلْهُمْ أَيُّهُم بِذَٰلِكَ زَعِيمٌ 40

Sahih International

Ask them which of them, for that [claim], is responsible.

أَمْ لَهُمْ شُرَكَآءُ فَلْيَأْتُوا۟ بِشُرَكَآئِهِمْ إِن كَانُوا۟ صَـٰدِقِينَ 41

Sahih International

Or do they have partners? Then let them bring their partners, if they should be truthful.

يَوْمَ يُكْشَفُ عَن سَاقٍ وَيُدْعَوْنَ إِلَى ٱلسُّجُودِ فَلَا يَسْتَطِيعُونَ 42

Sahih International

The Day the shin will be uncovered and they are invited to prostration but they [i.e., the disbelievers] will not be able,

خَـٰشِعَةً أَبْصَـٰرُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ۖ وَقَدْ كَانُوا۟ يُدْعَوْنَ إِلَى ٱلسُّجُودِ وَهُمْ سَـٰلِمُونَ 43

Sahih International

Their eyes humbled, humiliation will cover them. And they used to be invited to prostration while they were sound.

فَذَرْنِى وَمَن يُكَذِّبُ بِهَـٰذَا ٱلْحَدِيثِ ۖ سَنَسْتَدْرِجُهُم مِّنْ حَيْثُ لَا يَعْلَمُونَ 44

Sahih International

So leave Me, [O Muḥammad], with [the matter of] whoever denies this statement [i.e., the Qur’ān]. We will progressively lead them [to punishment] from where they do not know.

وَأُمْلِى لَهُمْ ۚ إِنَّ كَيْدِى مَتِينٌ 45

Sahih International

And I will give them time. Indeed, My plan is firm.

أَمْ تَسْـَٔلُهُمْ أَجْرًا فَهُم مِّن مَّغْرَمٍ مُّثْقَلُونَ 46

Sahih International

Or do you ask of them a payment, so they are by debt burdened down?

أَمْ عِندَهُمُ ٱلْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ 47

Sahih International

Or have they [knowledge of] the unseen, so they write [it] down?

فَٱصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تَكُن كَصَاحِبِ ٱلْحُوتِ إِذْ نَادَىٰ وَهُوَ مَكْظُومٌ 48

Sahih International

Then be patient for the decision of your Lord, [O Muḥammad], and be not like the companion of the fish [i.e., Jonah] when he called out while he was distressed.

لَّوْلَآ أَن تَدَٰرَكَهُۥ نِعْمَةٌ مِّن رَّبِّهِۦ لَنُبِذَ بِٱلْعَرَآءِ وَهُوَ مَذْمُومٌ 49

Sahih International

If not that a favor [i.e., mercy] from his Lord overtook him, he would have been thrown onto the naked shore while he was censured.

فَٱجْتَبَـٰهُ رَبُّهُۥ فَجَعَلَهُۥ مِنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ 50

Sahih International

And his Lord chose him and made him of the righteous.

وَإِن يَكَادُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لَيُزْلِقُونَكَ بِأَبْصَـٰرِهِمْ لَمَّا سَمِعُوا۟ ٱلذِّكْرَ وَيَقُولُونَ إِنَّهُۥ لَمَجْنُونٌ 51

Sahih International

And indeed, those who disbelieve would almost make you slip with their eyes [i.e., looks] when they hear the message, and they say, "Indeed, he is mad."

وَمَا هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعَـٰلَمِينَ 52

Sahih International

But it is not except a reminder to the worlds.

Hifz / Memorization Mode

Practice memorizing Surah Al-Qalam. Choose how much of the Arabic text to hide, then tap each ayah to reveal it.