Word by Word Analysis

As-Saf (The Ranks) · Ayah 6

وَإِذْ قَالَ عِيسَى ٱبْنُ مَرْيَمَ يَـٰبَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ إِنِّى رَسُولُ ٱللَّهِ إِلَيْكُم مُّصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَىَّ مِنَ ٱلتَّوْرَىٰةِ وَمُبَشِّرًۢا بِرَسُولٍ يَأْتِى مِنۢ بَعْدِى ٱسْمُهُۥٓ أَحْمَدُ ۖ فَلَمَّا جَآءَهُم بِٱلْبَيِّنَـٰتِ قَالُوا۟ هَـٰذَا سِحْرٌ مُّبِينٌ 6

And [mention] when Jesus, the son of Mary, said, "O Children of Israel, indeed I am the messenger of Allāh to you confirming what came before me of the Torah and bringing good tidings of a messenger to come after me, whose name is Aḥmad." But when he came to them with clear evidences, they said, "This is obvious magic."

وَإِذْwa-idhAnd when
noun
قَالَqālasaid
عِيسَىʿīsāIsa
noun
ٱبْنُub'nuson
مَرْيَمَmaryama(of) Maryam
noun
يَـٰبَنِىٓyābanīO Children
إِسْرَٰٓءِيلَis'rāīla(of) Israel
noun
إِنِّىinnīIndeed, I am
noun
رَسُولُrasūlu(the) Messenger
ٱللَّهِl-lahi(of) Allah
إِلَيْكُمilaykumto you
noun
مُّصَدِّقًۭاmuṣaddiqanconfirming
لِّمَاlimāthat which
noun
بَيْنَbayna(was) between
يَدَىَّyadayyamy hands
مِنَminaof
ٱلتَّوْرَىٰةِl-tawrātithe Taurat
noun
وَمُبَشِّرًۢاwamubashiranand bringing glad tidings
بِرَسُولٍۢbirasūlin(of) a Messenger
يَأْتِىyatīto come
مِنۢminfrom
بَعْدِىbaʿdīafter me
ٱسْمُهُۥٓus'muhuwhose name (will be)
أَحْمَدُ ۖaḥmaduAhmad
فَلَمَّاfalammāBut when
noun
جَآءَهُمjāahumhe came to them
بِٱلْبَيِّنَـٰتِbil-bayinātiwith clear proofs
قَالُوا۟qālūthey said
هَـٰذَاhādhāThis
noun
سِحْرٌۭsiḥ'run(is) a magic
مُّبِينٌۭmubīnunclear
بينb-y-nadjective
0:00
0:00