Word by Word Analysis

Al-Baqarah (The Cow) · Ayah 189

۞ يَسْـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلْأَهِلَّةِ ۖ قُلْ هِىَ مَوَٰقِيتُ لِلنَّاسِ وَٱلْحَجِّ ۗ وَلَيْسَ ٱلْبِرُّ بِأَن تَأْتُوا۟ ٱلْبُيُوتَ مِن ظُهُورِهَا وَلَـٰكِنَّ ٱلْبِرَّ مَنِ ٱتَّقَىٰ ۗ وَأْتُوا۟ ٱلْبُيُوتَ مِنْ أَبْوَٰبِهَا ۚ وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ 189

They ask you, [O Muḥammad], about the crescent moons. Say, "They are measurements of time for the people and for ḥajj [pilgrimage]." And it is not righteousness to enter houses from the back, but righteousness is [in] one who fears Allāh. And enter houses from their doors. And fear Allāh that you may succeed.

۞ يَسْـَٔلُونَكَyasalūnakaThey ask you
عَنِʿaniabout
ٱلْأَهِلَّةِ ۖl-ahilatithe new moons
قُلْqulSay
هِىَhiyaThey
noun
مَوَٰقِيتُmawāqītu(are) indicators of periods
لِلنَّاسِlilnnāsifor the people
وَٱلْحَجِّ ۗwal-ḥajiand (for) the Hajj
وَلَيْسَwalaysaAnd it is not
ٱلْبِرُّl-biru[the] righteousness
بِأَنbi-anthat
تَأْتُوا۟tatūyou come
ٱلْبُيُوتَl-buyūta(to) the houses
مِنminfrom
ظُهُورِهَاẓuhūrihātheir backs
وَلَـٰكِنَّwalākinna[and] but
ٱلْبِرَّl-bira[the] righteous
مَنِmani(is one) who
noun
ٱتَّقَىٰ ۗittaqāfears (Allah)
وَأْتُوا۟watūAnd come
ٱلْبُيُوتَl-buyūta(to) the houses
مِنْminfrom
أَبْوَٰبِهَا ۚabwābihātheir doors
وَٱتَّقُوا۟wa-ittaqūAnd fear
ٱللَّهَl-lahaAllah
لَعَلَّكُمْlaʿallakumso that you may
noun
تُفْلِحُونَtuf'liḥūna(be) successful
0:00
0:00