وَٱلنَّـٰزِعَـٰتِ غَرْقًا 1
By those [angels] who extract with violence
An-Nazi'at
Those who drag forth
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
Surah An-Nazi'at, the 79th chapter of the Quran, is a Meccan surah comprising 46 verses that derives its name from its powerful opening lines, which reference angels who "drag forth" or "pull out" souls with great force. The surah opens with a series of dramatic oaths invoking celestial beings and cosmic forces — angels who extract souls at death, those who glide swiftly, those who race forward, and those who carry out divine commands — all building toward a singular, emphatic declaration: the Day of Resurrection is an absolute certainty. This opening sets a tone of urgency and awe, confronting the Meccan polytheists who persistently denied the possibility of being raised after death. The surah vividly describes the terror of that Day, when the first trumpet blast will cause the earth to quake and the second will bring all of creation to stand before their Lord. Hearts on that day will tremble with fear, and eyes will be cast down in humility, as those who once mocked the resurrection in disbelief asking "Shall we indeed be returned to our former state, even when we are crumbled bones?" are forced to confront the reality they denied. Central to the surah is the retelling of the story of Prophet Musa (Moses) and the Pharaoh, which serves as both a historical lesson and a stern warning. God commanded Musa to go to Pharaoh, who had transgressed all bounds of tyranny and arrogance, and invite him to purification and the path of God-consciousness. Pharaoh, however, rejected the message, gathered his people, and audaciously proclaimed himself the supreme lord. God's response was swift and decisive: He seized Pharaoh with the punishment of both the Hereafter and the present life, making him a cautionary example for all who would follow a similar path of defiance. This narrative, though briefly told in just a few verses, encapsulates one of the Quran's most recurring themes — that worldly power and arrogance cannot shield anyone from divine justice, and that those who reject God's messengers inevitably face ruin. The story is placed strategically within the surah to remind the Quraysh of Mecca, who were persecuting Prophet Muhammad, that they were following in the footsteps of a tyrant whose fate was already well known. The surah then transitions to a contemplation of God's creative power as evidence for the resurrection, directing human attention to the heavens and the earth. It asks rhetorically whether the creation of human beings or the construction of the vast heavens is more difficult for God, reminding listeners that He who raised the sky, darkened the night, brought forth the morning
وَٱلنَّـٰزِعَـٰتِ غَرْقًا 1
By those [angels] who extract with violence
وَٱلنَّـٰشِطَـٰتِ نَشْطًا 2
And [by] those who remove with ease
وَٱلسَّـٰبِحَـٰتِ سَبْحًا 3
And [by] those who glide [as if] swimming
فَٱلسَّـٰبِقَـٰتِ سَبْقًا 4
And those who race each other in a race
فَٱلْمُدَبِّرَٰتِ أَمْرًا 5
And those who arrange [each] matter,
يَوْمَ تَرْجُفُ ٱلرَّاجِفَةُ 6
On the Day the blast [of the Horn] will convulse [creation],
تَتْبَعُهَا ٱلرَّادِفَةُ 7
There will follow it the subsequent [one].
قُلُوبٌ يَوْمَئِذٍ وَاجِفَةٌ 8
Hearts, that Day, will tremble,
أَبْصَـٰرُهَا خَـٰشِعَةٌ 9
Their eyes humbled.
يَقُولُونَ أَءِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِى ٱلْحَافِرَةِ 10
They are [presently] saying, "Will we indeed be returned to [our] former state [of life]?
أَءِذَا كُنَّا عِظَـٰمًا نَّخِرَةً 11
Even if we should be decayed bones?"
قَالُوا۟ تِلْكَ إِذًا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌ 12
They say, "That, then, would be a losing return."
فَإِنَّمَا هِىَ زَجْرَةٌ وَٰحِدَةٌ 13
Indeed, it will be but one shout,
فَإِذَا هُم بِٱلسَّاهِرَةِ 14
And suddenly they will be [alert] upon the earth's surface.
هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ مُوسَىٰٓ 15
Has there reached you the story of Moses? -
إِذْ نَادَىٰهُ رَبُّهُۥ بِٱلْوَادِ ٱلْمُقَدَّسِ طُوًى 16
When his Lord called to him in the sacred valley of Ṭuwā,
ٱذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ 17
"Go to Pharaoh. Indeed, he has transgressed.
فَقُلْ هَل لَّكَ إِلَىٰٓ أَن تَزَكَّىٰ 18
And say to him, 'Would you [be willing to] purify yourself
وَأَهْدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخْشَىٰ 19
And let me guide you to your Lord so you would fear [Him]?'"
فَأَرَىٰهُ ٱلْـَٔايَةَ ٱلْكُبْرَىٰ 20
And he showed him the greatest sign,
فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ 21
But he [i.e., Pharaoh] denied and disobeyed.
ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَىٰ 22
Then he turned his back, striving [i.e., plotting].
فَحَشَرَ فَنَادَىٰ 23
And he gathered [his people] and called out.
فَقَالَ أَنَا۠ رَبُّكُمُ ٱلْأَعْلَىٰ 24
And said, "I am your most exalted lord."
فَأَخَذَهُ ٱللَّهُ نَكَالَ ٱلْـَٔاخِرَةِ وَٱلْأُولَىٰٓ 25
So Allāh seized him in exemplary punishment for the last and the first [transgression]..
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَعِبْرَةً لِّمَن يَخْشَىٰٓ 26
Indeed in that is a lesson [i.e., warning] for whoever would fear [Allāh].
ءَأَنتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ ٱلسَّمَآءُ ۚ بَنَىٰهَا 27
Are you a more difficult creation or is the heaven? He [i.e., Allāh] constructed it.
رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّىٰهَا 28
He raised its ceiling and proportioned it.
وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَىٰهَا 29
And He darkened its night and extracted its brightness.
وَٱلْأَرْضَ بَعْدَ ذَٰلِكَ دَحَىٰهَآ 30
And after that He spread the earth.
أَخْرَجَ مِنْهَا مَآءَهَا وَمَرْعَىٰهَا 31
He extracted from it its water and its pasture,
وَٱلْجِبَالَ أَرْسَىٰهَا 32
And the mountains He set firmly
مَتَـٰعًا لَّكُمْ وَلِأَنْعَـٰمِكُمْ 33
As enjoyment [i.e., provision] for you and your grazing livestock.
فَإِذَا جَآءَتِ ٱلطَّآمَّةُ ٱلْكُبْرَىٰ 34
But when there comes the greatest Overwhelming Calamity -
يَوْمَ يَتَذَكَّرُ ٱلْإِنسَـٰنُ مَا سَعَىٰ 35
The Day when man will remember that for which he strove,
وَبُرِّزَتِ ٱلْجَحِيمُ لِمَن يَرَىٰ 36
And Hellfire will be exposed for [all] those who see -
فَأَمَّا مَن طَغَىٰ 37
So as for he who transgressed
وَءَاثَرَ ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا 38
And preferred the life of the world,
فَإِنَّ ٱلْجَحِيمَ هِىَ ٱلْمَأْوَىٰ 39
Then indeed, Hellfire will be [his] refuge.
وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ وَنَهَى ٱلنَّفْسَ عَنِ ٱلْهَوَىٰ 40
But as for he who feared the position of his Lord and prevented the soul from [unlawful] inclination,
فَإِنَّ ٱلْجَنَّةَ هِىَ ٱلْمَأْوَىٰ 41
Then indeed, Paradise will be [his] refuge.
يَسْـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلسَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَىٰهَا 42
They ask you, [O Muḥammad], about the Hour: when is its arrival?
فِيمَ أَنتَ مِن ذِكْرَىٰهَآ 43
In what [position] are you that you should mention it?
إِلَىٰ رَبِّكَ مُنتَهَىٰهَآ 44
To your Lord is its finality.
إِنَّمَآ أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخْشَىٰهَا 45
You are only a warner for those who fear it.
كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوٓا۟ إِلَّا عَشِيَّةً أَوْ ضُحَىٰهَا 46
It will be, on the Day they see it, as though they had not remained [in the world] except for an afternoon or a morning thereof.
Practice memorizing Surah An-Nazi'at. Choose how much of the Arabic text to hide, then tap each ayah to reveal it.