Word by Word Analysis

Al-Ma'idah (The Table Spread) · Ayah 64

وَقَالَتِ ٱلْيَهُودُ يَدُ ٱللَّهِ مَغْلُولَةٌ ۚ غُلَّتْ أَيْدِيهِمْ وَلُعِنُوا۟ بِمَا قَالُوا۟ ۘ بَلْ يَدَاهُ مَبْسُوطَتَانِ يُنفِقُ كَيْفَ يَشَآءُ ۚ وَلَيَزِيدَنَّ كَثِيرًا مِّنْهُم مَّآ أُنزِلَ إِلَيْكَ مِن رَّبِّكَ طُغْيَـٰنًا وَكُفْرًا ۚ وَأَلْقَيْنَا بَيْنَهُمُ ٱلْعَدَٰوَةَ وَٱلْبَغْضَآءَ إِلَىٰ يَوْمِ ٱلْقِيَـٰمَةِ ۚ كُلَّمَآ أَوْقَدُوا۟ نَارًا لِّلْحَرْبِ أَطْفَأَهَا ٱللَّهُ ۚ وَيَسْعَوْنَ فِى ٱلْأَرْضِ فَسَادًا ۚ وَٱللَّهُ لَا يُحِبُّ ٱلْمُفْسِدِينَ 64

And the Jews say, "The hand of Allāh is chained." Chained are their hands, and cursed are they for what they say. Rather, both His hands are extended; He spends however He wills. And that which has been revealed to you from your Lord will surely increase many of them in transgression and disbelief. And We have cast among them animosity and hatred until the Day of Resurrection. Every time they kindled the fire of war [against you], Allāh extinguished it. And they strive throughout the land [causing] corruption, and Allāh does not like corrupters.

وَقَالَتِwaqālatiAnd said
ٱلْيَهُودُl-yahūduthe Jews
يَدُyaduThe Hand
ٱللَّهِl-lahi(of) Allah
مَغْلُولَةٌ ۚmaghlūlatun(is) chained
غُلَّتْghullatAre chained
أَيْدِيهِمْaydīhimtheir hands
وَلُعِنُوا۟waluʿinūand they have been cursed
بِمَاbimāfor what
noun
قَالُوا۟ ۘqālūthey said
بَلْbalNay
يَدَاهُyadāhuHis Hands
مَبْسُوطَتَانِmabsūṭatāni(are) stretched out
يُنفِقُyunfiquHe spends
كَيْفَkayfahow
يَشَآءُ ۚyashāuHe wills
وَلَيَزِيدَنَّwalayazīdannaAnd surely increase
كَثِيرًۭاkathīranmany
مِّنْهُمmin'humof them
noun
مَّآwhat
noun
أُنزِلَunzilahas been revealed
إِلَيْكَilaykato you
noun
مِنminfrom
رَّبِّكَrabbikayour Lord
طُغْيَـٰنًۭاṭugh'yānan(in) rebellion
وَكُفْرًۭا ۚwakuf'ranand disbelief
وَأَلْقَيْنَاwa-alqaynāAnd We have cast
بَيْنَهُمُbaynahumuamong them
ٱلْعَدَٰوَةَl-ʿadāwata[the] enmity
وَٱلْبَغْضَآءَwal-baghḍāaand [the] hatred
إِلَىٰilātill
يَوْمِyawmi(the) Day
ٱلْقِيَـٰمَةِ ۚl-qiyāmati(of) the Resurrection
كُلَّمَآkullamāEvery time
أَوْقَدُوا۟awqadūthey kindled
نَارًۭاnāran(the) fire
لِّلْحَرْبِlil'ḥarbiof [the] war
أَطْفَأَهَاaṭfa-ahāit (was) extinguished
ٱللَّهُ ۚl-lahu(by) Allah
وَيَسْعَوْنَwayasʿawnaAnd they strive
فِىin
ٱلْأَرْضِl-arḍithe earth
فَسَادًۭا ۚfasādanspreading corruption
وَٱللَّهُwal-lahuAnd Allah
لَا(does) not
يُحِبُّyuḥibbulove
ٱلْمُفْسِدِينَl-muf'sidīnathe corrupters
0:00
0:00